最近のカタカナ人事用語

最近は、エンゲージメントとか、コミットメントとか、人事用語でもカタカナ言葉が多くなっていますね。

例えば、ロイヤリティとエンゲージメントの違いが言えるかとか、
モチベーションとコミットメントの違いが説明できるかとか、
「ふん、ふん」と聞いている分にはいいのですが、
いざ「使い分けよう」とか、「説明しよう」とすると、
きちんと違いが分かっている必要があります

そこで、以下5つの言葉を図式で説明してみました。

例えば、昔から使われているロイヤリティは、個人の会社や組織に対する忠誠心のことを言い、
会社・組織が上で、個人が下の上下関係にあります。

それに対して最近使われるようになっているエンゲージメントというのは、
もともと婚約指輪のことをエンゲージメント・リングというように、
男女対等の関係のことを指していて、
会社・組織と個人が対等の関係で結びついていることをいいます。
そして、エンゲージメントが高いと、業績もアップしやすいと言われています。

どうですか?
皆さんの解釈と合っていましたか?

Follow me!